RESPUESTA RÁPIDA
"Friend" es un sustantivo que se puede traducir como "el amigo", y "I miss you" es una frase que se puede traducir como "te extraño". Aprende más sobre la diferencia entre "friend" y "I miss you" a continuación.
friend(
frehnd
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el amigo (M), la amiga (F)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I am inviting all of my friends to my birthday party.Voy a invitar a todos mis amigos a mi fiesta de cumpleaños.
2. (partidario)
a. el amigo (M), la amiga (F)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The Friends of the Chesapeake Bay are having a meeting this Saturday.La Asociación de los Amigos de la Bahía de Chesapeake van a tener una reunión este sábado.
3. (religión)
a. el amigo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Quakers belong to the Religious Society of Friends.Los cuáqueros pertenecen a la Sociedad Religiosa de los Amigos.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
4. (coloquial) (informática)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. agregar como amigo a
I haven't decided yet whether to friend him or block him.Todavía no he decidido si agregarlo como amigo o bloquearlo.
I miss you(
ay
mihs
yu
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. te extraño (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
I miss you; I wish you had stayed.Te extraño; ojalá te hubieras quedado.
b. me haces falta (informal) (singular) (Latinoamérica)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
I miss you so much it hurts.Me haces tanta falta que me duele.
c. te echo de menos (informal) (singular) (España)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
Regionalismo que se usa en España
You left only yesterday and I miss you.Te fuiste ayer y ya te echo de menos.
a. los extraño (plural) (masculino o de ambos géneros)
Una palabra o frase que es plural (p. ej. los libros).
When are you coming back? I miss you so much!¿Cuando vuelven? Los extraño muchísimo!
b. las extraño (plural) (femenino)
Una palabra o frase que es plural (p. ej. los libros).
I miss you when you're at school.Las extraño cuando están en el colegio.
c. me hacen falta (plural) (Latinoamérica)
Una palabra o frase que es plural (p. ej. los libros).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Hello, my doggies! You know how much I miss you when I'm at work.¡Hola, mis perritos! Saben cuánto me hacen falta cuando estoy en el trabajo.
d. los echo de menos (plural) (masculino o de ambos géneros) (España)
Una palabra o frase que es plural (p. ej. los libros).
Regionalismo que se usa en España
I'm glad you're enjoying camp, but I miss you both.Estoy contenta que estén disfrutando del campamento pero los echo a los dos de menos.
e. las echo de menos (plural) (femenino) (España)
Una palabra o frase que es plural (p. ej. los libros).
Regionalismo que se usa en España
I miss you when you when you spend the holidays at grandma's.Las echo de menos cuando se van a pasar las vacaciones a casa de la abuela.