vs
RESPUESTA RÁPIDA
"First" es un adjetivo que se puede traducir como "primero", y "finally" es un adverbio que se puede traducir como "por fin". Aprende más sobre la diferencia entre "first" y "finally" a continuación.
first(
fuhrst
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. primero 
The first time I ever had guacamole was in Guadalajara.La primera vez que probé el guacamole fue en Guadalajara.
b. primer  (antepuesto al nombre)
The first chapter of the novel was the best.El primer capítulo de la novela fue el mejor.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. primero 
First, I would like to thank the organizers for inviting me.Primero me gustaría agradecer a los organizadores por haberme invitado.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el primero (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The first of April is a day for pranks and jokes of all kinds.El primero de abril es un día para bromas y chistes de todo tipo.
a. la primera (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We had to go up the slope in first.Tuvimos que subir la cuesta en primera.
finally(
fay
-
nuh
-
li
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. finalmente 
Finally, I would like to say that I am honored to be here tonight.Finalmente, quisiera decir que es para mí un honor estar aquí esta noche.
b. por último 
And finally, don't forget to add a pinch of salt.Y, por último, no olvide añadir una pizca de sal.
a. de forma definitiva 
The press release should finally dispel the nasty rumors about the actor.El comunicado de prensa debería disipar de forma definitiva los rumores sobre el actor.