vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Estar a punto de" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to be about to", y "o" es una conjunción que se puede traducir como "or". Aprende más sobre la diferencia entre "estar a punto de" y "o" a continuación.
estar a punto de(
ehs
-
tahr
ah
poon
-
toh
deh
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. to be about to
Estábamos a punto de pedir unas pizzas. ¿Tú quieres?We were about to order some pizza. Would you like some?
b. to be on the point of
Natalia estaba a punto de decir algo importante cuando sonó el teléfono.Natalia was on the point of saying something important when the telephone rang.
d. to be almost
La madre no paraba de gritar al niño, que estaba a punto de echarse a llorar.The mother wouldn't stop shouting at the kid, who was almost crying.
e. to be on the verge of
El plan de la empresa no puede fracasar; cientos de personas están a punto de perder sus empleos.The company's plan just cannot fall through; hundreds of people are on the verge of losing their jobs.
f. to be on the brink of
La economía del país andino estaba a punto de caer en una fuerte recesión.The economy of the Andean country was on the brink of falling into a deep recession.
o, la o(
oh
)Una conjunción es una palabra que sirve para unir palabras, frases, cláusulas u oraciones (p. ej. La gata y el perro jugaron juntos.).
a. either...or
Terminarás tu tarea o por las buenas o por las malas.You're going to finish your homework either the easy way or the hard way.
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
Una abreviación es la representación reducida de una palabra o grupo de palabras (p. ej. "OVNI" = "objeto volador no identificado."; "pág." = "página").