"Echarse" es un verbo reflexivo que se puede traducir como "to throw oneself", y "tirarse" es un verbo pronominal que también se puede traducir como "to throw oneself". Aprende más sobre la diferencia entre "echarse" y "tirarse" a continuación.
Tras recibir un pase, el jugador tiró desde la línea de tres puntos sin éxito.After catching a pass, the player shot from the three-point line unsuccessfully.
Mi coche ya no tira como antes, creo que ha llegado el momento de comprar uno nuevo.My car doesn't pull like it used to; I think it's time to buy a new one.