vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Dogs" es una forma de "dog", un sustantivo que se puede traducir como "el perro". "Cats" es una forma de "cat", un sustantivo que se puede traducir como "el gato". Aprende más sobre la diferencia entre "dogs" y "cats" a continuación.
dog(
dag
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (animal)
2. (coloquial) (persona malvada)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. el bribón (M), la bribona (F)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
My coworker is a lazy dog; I'm always having to do his work.Mi colega es un bribón perezoso; siempre le tengo que estar haciendo el trabajo.
b. el canalla (M), la canalla (F) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
That dog started cheating on his girlfriend almost as soon as they started going out.Ese canalla le pegó cuernos a su novia prácticamente tan pronto empezaron a salir.
3. (peyorativo) (persona poco agraciada)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
a. el adefesio (M) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
My blind date turned out to be a real dog. - Did you at least try to get to know him?Mi cita a ciegas resultó ser un verdadero adefesio. - ¿Al menos intentaste conocerlo un poco?
b. el bagre (M) (coloquial) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Did you just call my cousin a dog? Look who's talking!¿Acabas de llamarle "bagre" a mi prima? ¡Mira quién habla!
c. el callo (M) (coloquial) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
Rosalia might not be the most beautiful girl in the world, but she's not a dog either.Puede que Rosalía no sea la chica más guapa del mundo, pero tampoco es un callo.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. seguir
The neighborhood bullies dogged him all the way to his house.Los matones del vecindario lo siguieron el camino entero hasta llegar a su casa.
cat(
kaht
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (animal)
a. el gato (M), la gata (F) (doméstico)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I saw a cat feeding her kittens today.Hoy vi una gata amamantando a sus gatitos.
2. (anticuado) (persona) (Estados Unidos)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
4. (coloquial) (vomitar) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
a. devolver (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
If you're going to cat, use the plastic bag, please.Si vas a devolver, usa la bolsa de plástico, por favor.