vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Do you want water?" es una frase que se puede traducir como "¿Quieres agua?", y "juice" es un sustantivo que se puede traducir como "el jugo". Aprende más sobre la diferencia entre "Do you want water?" y "juice" a continuación.
Do you want water?(
du
yu
want
wa
-
duhr
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. ¿Quieres agua? (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Do you want water? I also have lemonade or iced tea.¿Quieres agua? También tengo limonada o té helado.
b. ¿Quiere agua? (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
Sir, do you want water? - Yes, thank you.Señor, ¿quiere agua? - Sí, gracias.
a. ¿Quieren agua? (plural)
Thanks for cleaning out the garage, guys. Do you want water?Gracias por limpiar el garaje, chicos. ¿Quieren agua?
juice(
jus
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el jugo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I like to start my day with a glass of grapefruit juice.Me gusta comenzar el día con un vaso de jugo de toronja.
2. (de carne)
a. el jugo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
If you overcook your meat, all the juices will dry up.Si se pasa demasiado la carne, todos los jugos se secan.
3. (anatomía)
a. el jugo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The intestinal juice is secreted by the small intestine.El jugo intestinal es segregado por el intestino delgado.
4. (coloquial) (combustible)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. la gasolina (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The car ran out of juice after 300 miles.El auto se quedó sin gasolina después de 300 millas.
b. la nafta (F) (Río de la Plata)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
There was no juice in the tank and no cash in our pockets.No nos quedaba nafta en el tanque ni plata en los bolsillos.
c. la bencina (F) (Chile)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Chile
We need to put some juice in.Hay que echar bencina.
d. la gasofa (F) (jerga) (España)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Regionalismo que se usa en España
Hell, we're running out of juice!¡Mierda, nos estamos quedando sin gasofa!
5. (coloquial) (fuente de energía)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. la luz (F) (electricidad)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
There wasn't enough juice to run the generator.No había suficiente luz para hacer funcionar el generador.
b. la batería (F) (pilas)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
My cell phone run out of juice at a critical moment.Mi celular se quedó sin batería en un momento crítico.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).