vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Despite" es una preposición que se puede traducir como "a pesar de", y "despite that" es una frase que se puede traducir como "a pesar de eso". Aprende más sobre la diferencia entre "despite" y "despite that" a continuación.
despite(
dih
-
spayt
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. a pesar de
She was the one who paid the rent, despite having a much lower income.Era ella quien pagaba el alquiler, a pesar de tener unos ingresos mucho más bajos.
b. pese a
Obama signed sanctions against Venezuela despite threats from Maduro.Obama firmó sanciones contra Venezuela pese a las amenazas de Maduro.
despite that(
dih
-
spayt
thaht
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. a pesar de eso
Our budget has been significantly cut this year, but despite that, we will go ahead with our project.Este año, han reducido nuestro presupuesto de manera significativa, pero a pesar de eso, seguiremos adelante con nuestro projecto.
b. pese a eso
Unemployment is on the rise. Despite that, some positive signals seem to be emerging.El desempleo está en aumento. Pese a eso, parecerían estar surgiendo algunas señales positivas.