"Cut the line" es una frase que se puede traducir como "cortar la línea", y "fish" es un sustantivo que se puede traducir como "el pez". Aprende más sobre la diferencia entre "cut the line" y "fish" a continuación.
How much notice did they give you that they would cut the line if you didn't pay?¿Cuánto tiempo de aviso te dieron de que te cortarían la línea si no pagabas?
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Fish can't breathe out of the water.Los peces no pueden respirar fuera del agua.
The two fishes that are most commonly seen in these lakes are walleye and pike.Los dos peces que se ven con más frecuencia en estos lagos son el lucio y el arenque.