vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Puse" es una forma de "poner", un verbo transitivo que se puede traducir como "to put". "Crisma" es un sustantivo que se puede traducir como "chrism". Aprende más sobre la diferencia entre "crisma" y "puse" a continuación.
el crisma, la crisma(
krees
-
mah
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (religioso)
a. chrism
El sacerdote ungió al niño con el crisma para bautizarlo.The priest anointed the child with chrism to baptize him.
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
2. (coloquial) (anatomía)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. head
Juanito se cayó por las escaleras y casi se rompe la crisma.Juanito fell down the stairs and almost cracked his head open.
b. noggin (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Pedro se resbaló y se pegó la crisma contra la puerta.Pedro slipped and bumped his noggin on the door.
c. nut (coloquial) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Deja de mirar el celular mientras caminas que te vas a reventar la crisma.Stop looking at your cell while you walk; you're going to smash your nut.
3. (coloquial) (tarjeta de navidad) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
a. Christmas card
Estamos a mitad de diciembre y todavía no he puesto las crismas en el correo.It's already mid-December and I haven't mailed my Christmas cards yet.
poner(
poh
-
nehr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (colocar)
2. (figurado) (hacer que)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. to put
Su renuncia me pone en una situación difícil.His resignation puts me in a difficult position.
3. (ropa)
a. to put on
Después de bañar a la bebé, hay que ponerle ropa limpia.After giving the baby a bath, you have to put some clean clothes on her.
4. (instalar)
6. (calificar)
7. (producir)
8. (contribuir)
a. to put in
Podemos alquilar ese sitio si todos ponemos algo de dinero.We can rent the place if everybody puts in some cash.
9. (conectar)
10. (nombrar)
11. (establecer)
a. to open
Sandy y su esposo van a poner una panadería en la calle principal.Sandy and her husband are going to open a bakery on main street.
ponerse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
12. (volverse)
a. to get
No te pongas impaciente conmigo cuando no has hecho nada para ayudar.Don't get impatient with me when you haven't done anything to help.
b. to be
No te pongas triste, cariño. Todo se arreglará.Don't be sad, sweetie. Everything will work out.
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Me pongo furiosa con pensarlo.It makes me mad to think about it.
El perro siempre se pone feliz al verte.The dog's always happy to see you.
13. (modificarse)
14. (vestirse con)
15. (llevar puesto)
a. to wear
Ya nunca me pongo ese vestido porque se ha quedado muy anticuado.I don't wear that dress anymore because it's very old-fashioned.
16. (colocarse)