vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Corte" es una forma de "corte", un sustantivo que se puede traducir como "cut". "Bacana" es una forma de "bacán", un adjetivo que se puede traducir como "awesome". Aprende más sobre la diferencia entre "corte" y "bacana" a continuación.
el corte, la corte(
kohr
-
teh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
2. (incisión)
a. cut
Hice un corte en el tronco del árbol con la navaja.I made a cut in the tree trunk with my penknife.
4. (costura)
5. (pelo)
6. (filo)
7. (tendencia)
a. kind
Solo le interesa la escritura de corte tradicional.He's only interested in writing of a traditional kind.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Le gustan los muebles de corte modernista.He likes modernist furniture.
La ropa de corte boho me llama la atención.I think boho-style clothing is very striking.
8. (reducción)
9. (edición)
10. (borde)
a. edge
Todos estos libros tienen los cortes o jaspeados o dorados.All these books have either marbled or gilt edges.
11. (figurado) (respuesta tajante)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Menudo corte; no me lo esperaba.He practically bit my head off; I wasn't expecting that.
¡Vaya corte que me dio la actriz cuando le pedí su autógrafo!The actress practically snapped my head off when I asked her for her autograph.
12. (figurado) (vergüenza) (España)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
Regionalismo que se usa en España
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¡Qué corte estar desnuda delante del médico!How embarrassing being naked in front of the doctor!
Es un corte estar con gente cuando se muestran escenas de sexo en la tele.It's embarrassing to have other people there when there are sex scenes on television.
13. (coloquial) (pista de música)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. track
El locutor puso un corte inédito de Queen.The disc jockey put on an unreleased track by Queen.
a. outage (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Desde entonces, los cortes han sido mucho menos frecuentes .Since then, the outages have been much less frequent.
b. power cut (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Confirmó que hubo un corte de tres horas en el hospital debido a la falla en un generadorHe confirmed that there had been a three-hour power cut at the hospital owing to the failure of a generator.
c. cut
Casi todos los de aquí resultaron afectados por el corte en el suministro de agua.Nearly all of us here were affected by the cut in the water supply.
15. (arquitectura)
a. cross section
El arquitecto entregó la planta y los cortes de la casa.The architect gave us the floor plan and cross sections of the house.
b. section
El corte transversal de la viga es demasiado pequeño en relación con la longitud.The cross section of the beam is too small in relation to its length.
16. (interrupción)
a. road closure
En la ruta más directa hay un corte porque están repavimentando.There's a road closure in place for resurfacing work that's affecting the most direct route.
b. roadblock
Hay varios cortes de ruta en diferentes provincias en protesta por los despidos.A number of roadblocks have been set up in different provinces as a protest against the layoffs.
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
17. (corte real)
18. (jurídico)
a. court
El caso se presentó ante la Corte de Derechos Humanos..The case was submitted to the Court of Human Rights.
bacán(
bah
-
kahn
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (coloquial) (muy bueno) (Centroamérica) (Suramérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
a. awesome (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¿Cómo estai, Cristián? - ¡Bacán! Acabo de encontrar 10 lucas.How are you, Cristian? - Awesome! I just found 10,000 Chilean pesos.
¡Qué bacán que hayas venido a mi fiesta por sorpresa!How awesome that you surprised me by coming to my party!
b. cool (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Me parece una idea bacana que tus amigos vengan con nosotros.I think it's a cool idea that your friends are coming with us.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
2. (coloquial) (usado para expresar aprobación) (Centroamérica) (Suramérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
a. awesome (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Vente, vamos a farrear en casa de la Anayeli. - ¡Bacán!Come on, we're going to go party at Anayeli's house. - Awesome!
b. cool (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Conseguí boletos para el Mundial. - ¡Bacán!I got tickets for the World Cup. - Cool!
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
3. (peyorativo) (hedonista) (Río de la Plata)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
a. pleasure lover
Juan es un bacán que se pasa la vida yendo de fiesta en fiesta.Juan is a pleasure lover who spends his life going from one party to another.
b. bon vivant
Desde que heredó, se convirtió en un bacán disfrutando de lo mejor de la vida.Since he inherited, he's become a bon vivant enjoying the best life has to offer.
4. (coloquial) (persona buena onda) (Colombia)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Colombia
a. awesome guy (coloquial) (masculino)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Tu hermano es todo un bacán.Your brother is such an awesome guy.
b. awesome girl (coloquial) (femenino)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
La chica que conocí en Santa Marta es una bacana.The chick I met in Santa Marta is an awesome girl.