"Copado" es una forma de "copado", un adjetivo que se puede traducir como "cool". "Haragán" es un adjetivo que se puede traducir como "lazy". Aprende más sobre la diferencia entre "copado" y "haragán" a continuación.
copado
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
Este restaurante del que te hablo es un lugar copado para ir en una primera salida.This restaurant I'm telling you about is a cool place to go for a first date.
Mirta y yo vamos a esquiar a Cerro Castor mañana. - ¡Qué copado! ¡Yo quiero ir!Mirta and I are going skiing to Cerro Castor tomorrow. - That's awesome! I want to go!
Disculpa, Carola, pero voy a tener que cancelar nuestro almuerzo. Estoy copado.I'm sorry, Carola, but I'm going to have to cancel our lunch. I'm swamped.
Los empleados del correo son un puñado de haraganes que siempre están usando el celular en lugar de trabajar.The clerks at the post office are a bunch of shirkers who are always on their phones instead of working.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).