vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Copado" es una forma de "copado", un adjetivo que se puede traducir como "cool". "Haragán" es un adjetivo que se puede traducir como "lazy". Aprende más sobre la diferencia entre "copado" y "haragán" a continuación.
copado
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(muy bueno) (Río de la Plata)
a. cool
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Este restaurante del que te hablo es un lugar copado para ir en una primera salida.This restaurant I'm telling you about is a cool place to go for a first date.
b. awesome
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Mirta y yo vamos a esquiar a Cerro Castor mañana. - ¡Qué copado! ¡Yo quiero ir!Mirta and I are going skiing to Cerro Castor tomorrow. - That's awesome! I want to go!
c. great
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Rodrigo es un tipo copado que siempre anda de buen humor.Rodrigo is a great guy who's always in a good mood.
2. (lleno)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. full
El estadio está copado. No podemos dejar entrar a nadie más.The stadium is full. We can't let anyone else in.
3. (con mucho trabajo) (Andes)
Regionalismo que se usa en la República Dominicana
(República Dominicana)
Regionalismo que se usa en Nicaragua
(Nicaragua)
a. swamped
Disculpa, Carola, pero voy a tener que cancelar nuestro almuerzo. Estoy copado.I'm sorry, Carola, but I'm going to have to cancel our lunch. I'm swamped.
a. leafy
Trata de estacionarte bajo un árbol copado si puedes.Try parking under a leafy tree, if you can.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(usado para expresar aprobación) (Río de la Plata)
a. cool
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
¿Mañana no tenemos clase? ¡Copado!We don't have classes tomorrow? Cool!
b. great
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Aprobé todas las asignaturas. - ¡Copado!I passed all my subjects. - Great!
c. that's awesome
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Estoy embarazada. - ¡Copado! ¡Muchas felicidades!I'm pregnant. - That's awesome! Congratulations!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
haragán, el haragán, la haragana(
ah
-
rah
-
gahn
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. lazy
Mi compañero de piso es bastante haragán y nunca ayuda con los quehaceres domésticos.My roommate is quite lazy and never helps around the house.
b. idle
Deja de ser haragán y empieza a estudiar para el examen.Stop being idle and start studying for your exam.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
a. idler
Nicolás era un haragán, pero aprobaba todos los exámenes porque era inteligente.Nicolas was an idler, but he passed every exam because he was smart.
b. layabout
¡Búscate un trabajo y deja ya de ser un haragán!Go get a job and stop being a layabout!
c. shirker
Los empleados del correo son un puñado de haraganes que siempre están usando el celular en lugar de trabajar.The clerks at the post office are a bunch of shirkers who are always on their phones instead of working.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
3. (utensilio para fregar)
Regionalismo que se usa en Cuba
(Cuba)
Regionalismo que se usa en Venezuela
(Venezuela)
a. mop
Limpia la mancha en el piso con un haragán.Clean up the stain on the floor with a mop.
b. squeegee (para quitar un exceso de agua)
Después de ducharme, generalmente uso un haragán para secar el piso.After having a shower, I generally use a squeegee to dry the floor.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.