vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Considerarse" es un verbo reflexivo que se puede traducir como "to consider oneself", y "sentirse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to feel". Aprende más sobre la diferencia entre "considerarse" y "sentirse" a continuación.
considerarse(
kohn
-
see
-
deh
-
rahr
-
seh
)
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
a. to consider oneself
Se considera muy sencillo, pero en realidad es muy inteligente.He considers himself very simpleminded, but really he's very intelligent.
considerar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to consider
Tenemos un par de opciones que considerar antes de tomar una decisión.We have a couple of options to consider before making a decision.
b. to weigh
Tengo que considerar lo positivo y lo negativo de mudarme por este trabajo nuevo.I have to weigh the pros and cons of moving for this new job.
a. to take into account
Normalmente se tarda una hora, pero este fin de semana tenemos que considerar el tráfico.Normally it takes an hour, but this weekend we have to take into account the traffic.
b. to think about
Hemos de considerar los gastos adicionales además del alquiler.We have to think about the additional expenses beyond rent.
a. to consider
A ese escritor se le considera uno de los autores más importantes del siglo XX.That writer is considered to be one of the most important authors of the 20th century.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Es importante que siempre consideres los sentimientos de los demás.It's important that you always consider other people's feelings.
Siempre hay que considerar a las personas mayores en el autobús y cederles el asiento.You should always show consideration for older people on the bus and give up your seat for them.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
sentirse(
sehn
-
teer
-
seh
)
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to feel
Ya hace unos meses que me siento bajo de ánimo.I've been feeling down for a few months now.
b. to be
Me siento siempre cansado y no tengo energías.I'm tired all the time and have no energy.
2. (ofenderse)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. to get upset
El niño se sintió porque no pudo hacer lo que quería.The kid got upset because he couldn't do what he wanted to.
sentir
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to feel
Puedo sentir el latido de mi corazón en los dedos.I can feel my heartbeat in my fingers.
a. to feel
Sentí mucho frío mientras esperaba que me rescataran de la montaña.I felt really cold while I waited to be rescued from the mountain.
a. to feel
No me creía capaz de sentir pena por mi ex después de todo lo que pasó.I didn't think I was capable of feeling sorry for my ex after everything that happened.
6. (percibir)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. to hear (con los oídos)
¿Sentiste el estruendo?Did you hear that loud noise?
b. to smell (con la nariz)
¿No sientes esa peste?Can't you smell that stench?
c. to taste (con la boca)
Cuando estaba embarazada, a veces sentía un sabor metálico en la boca.When I was pregnant, sometimes I tasted a metallic taste in my mouth.
a. to be sorry for
Sentimos mucho su pérdida.We're very sorry for your loss.
b. to be sorry about
Siento mucho lo de tu empleo. Espero que te salga otra oportunidad pronto.I'm really sorry about your job. I hope something else comes up soon.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.