vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Confirmar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to confirm", y "recordar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to remember". Aprende más sobre la diferencia entre "confirmar" y "recordar" a continuación.
confirmar(
kohm
-
feer
-
mahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to confirm
Varios medios confirmaron la bajada del precio del petróleo.Several media outlets confirmed the drop in oil prices.
a. to confirm
Juan, llama al restaurante para confirmar la reserva de esta noche.Juan, can you call up the restaurant to confirm tonight's booking?
a. to confirm
El nuevo Oscar confirma su excelencia como director.This latest Oscar confirms that he is an excellent director.
a. to confirm
Tienes que pasar este ritual para confirmar tu fe.You have to go through this ritual to confirm your faith.
confirmarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to be confirmed
Mi hermana se confirmó con 16 años.My sister was confirmed at the age of 16.
a. to confirm
Tu silencio me confirma en mis sospechas.Your silence confirms my suspicions.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
recordar(
rreh
-
kohr
-
dahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to remember
¿Recuerdas nuestra primera cita?Do you remember our first date?
b. to recall
Por su vida no puede recordar mi nombre.He can't recall my name for the life of him.
a. to remind
Recuérdame que cargue el celular.Remind me to charge my cell phone.
recordarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
3. (despertarse)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. to wake up
Necesito un despertador para recordarme a tiempo.I need an alarm clock to wake up on time.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.