"Sparked" es una forma de "spark", un sustantivo que se puede traducir como "la chispa". "Concern" es un verbo transitivo que se puede traducir como "preocupar". Aprende más sobre la diferencia entre "concern" y "sparked" a continuación.
As far as pensions are concerned, the new measures will only affect those who are under 65.Por lo que se refiere a las pensiones, las nuevas medidas afectarán solo a los menores de 65 años.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The Minister of Health expressed his concern about the country's new cholera outbreak.El Ministro de Sanidad expresó su preocupación por el nuevo brote de cólera en el país.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The assassination of the Archduke was the spark that caused the outbreak of World War I.El asesinato del archiduque fue la chispa que provocó el estallido de la Primera Guerra Mundial.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
The administration's new policy sparked a lot of criticism from the middle class.La nueva política de esta administración provocó muchas críticas de la clase media.