"Compromise" es un sustantivo que se puede traducir como "la solución intermedia", y "engagement" es un sustantivo que se puede traducir como "el compromiso". Aprende más sobre la diferencia entre "compromise" y "engagement" a continuación.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The parties finally reached a compromise after three hours of negotiation.Después de tres horas de negociación, las partes finalmente llegaron a una solución intermedia.
It may be necessary to compromise on some immediate goals so that the project can continue.Tal vez sea necesario dejar de lado algunos objetivos inmediatos para que el proyecto siga adelante.
We are not prepared to compromise on quality.No estamos dispuestos a aceptar algo de calidad inferior.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Their orders were to avoid any direct engagement with the enemy while conducting reconnaissance.Sus órdenes fueron de evitar el combate directo con el enemigo mientras realizaban el reconocimiento.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
A local restaurant owner heard Angela singing and signed her for a six-month engagement.El propietario de un restaurante local oyó cantar a Ángela y le dio un contrato de seis meses.