"Come inside" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "pasar", y "warm up" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "calentar". Aprende más sobre la diferencia entre "come inside" y "warm up" a continuación.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
Come inside and have a glass of water.Entra y toma un vaso de agua.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
He didn't come inside me, but I'm still worried that I might be pregnant.No se no vino dentro de mí, pero aún así estoy preocupada de que podría estar embarazada.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
If you don't warm up your voice before you start singing, you'll injure your vocal cords.Si no calientas la voz antes de empezar a cantar, dañarás las cuerdas vocales.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
We weren't excited at first, but then we warmed up to the idea of going to the movies.Al principio no nos emocionaba, pero luego nos entusiasmamos con la idea de ir al cine.
We warmed up before we got into the pool to avoid injuring ourselves.Hicimos ejercicios de calentamiento antes de entrar en la piscina para no lastimarnos.
Warming up and stretching are key parts of my routine before playing the violin.Calentar y estirar son partes fundamentales de mi rutina previa a tocar el violín.