RESPUESTA RÁPIDA
"Cobrar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to charge for", y "tener sentido" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to make sense". Aprende más sobre la diferencia entre "cobrar" y "tener sentido" a continuación.
cobrar(
koh
-
brahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to charge for
¿A cuánto cobran el corte de cabello en ese salón?How much do they charge for a haircut in that salon?
b. to collect
Ojalá ya tengas el dinero, porque mañana vienen a cobrártelo.I hope you already have the money, because tomorrow they're coming to collect it.
d. to cash (un cheque)
Tengo que ir al banco mañana para cobrar este cheque.I have to go to the bank tomorrow to cash this check.
3. (adquirir)
5. (recuperar)
a. to fetch
El husky de mis vecinos cobra las pelotas del campo de béisbol.My neighbor's husky fetches balls from the baseball field.
6. (decisión de un árbitro) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. to call (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Perdimos porque el árbitro no cobró dos penales.We lost because the referee didn't call two penalties.
b. to call for
El director técnico le pidió al árbitro que cobrara saque de banda y anulara el gol.The coach asked the referee to call for a foul throw-in and disallow the goal.
c. to blow for (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
El árbitro cobró un penal pero el línea no estuvo de acuerdo.The referee blew for a penalty but the linesman disagreed.
7. (ejecutar un tiro) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
10. (coloquial) (recibir una paliza)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to pay
Cuando te atrape, vas a cobrar por romperme el celular.When I catch you, you're going to pay for breaking my cell phone.
cobrarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
tener sentido(
teh
-
nehr
sehn
-
tee
-
doh
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (en general)
a. to make sense
Lo que me dices no tiene sentido. Creo que estás ebrio.What you're saying doesn't make sense. I think you're drunk.
2. (en general)
a. to have meaning
Mi vida no tiene sentido sin ti, mi amor. Por favor, ¡vuelve!My life has no meaning without you, my love. Please, come back!
b. to be meaningful
Desde que descubrí la música, siento que mi vida tiene sentido de nuevo.Since I discovered music, I feel that my life is meaningful again.