"Cluck" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "cloquear", y "quack" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "graznar". Aprende más sobre la diferencia entre "cluck" y "quack" a continuación.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The farmer heard a cluck behind him, and he turned around to see that one of the chickens was following him.El granjero oyó un cloqueo detrás de él, y se volvió para ver que uno de los pollos lo seguía.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Since I live in a farm, I'm used to the cluck of hens and roosters.Ya que vivo en una granja, estoy acostumbrado al cacareo de las gallinas y los gallos.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The cantankerous bartender just let out a cluck and stood there with his arms crossed.El barman cascarrabias se limitó a soltar un chasquido y quedarse ahí con los brazos cruzados.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Wendy gave one look at the headline, rolled her eyes, and gave a cluck of disgust.Wendy le echó una mirada al titular, puso los ojos en blanco e hizo un chasquido de la lengua con indignación.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
It turned out that Dr. Sanchez was a quack and that all the certificates and degrees on the wall were forged.Resultó que el Dr. Sánchez era un curandero y que todos los certificados y títulos en la pared eran falsificados.
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
"What's your name, pretty duck?" asked the girl, but the duck just said "quack.""¿Cómo te llamas, lindo patito?" preguntó la niña, pero el pato se limitó a decir "cua".