"Catracho" es un adjetivo que se puede traducir como "Honduran", y "chapín" es un adjetivo que se puede traducir como "Guatemalan". Aprende más sobre la diferencia entre "catracho" y "chapín" a continuación.
El catracho que vive en el segundo siempre pone la música a todo volumen.The Honduran man who lives on the second floor always plays music at full volume.
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Creo que Ximena se casó con un chapín.I think Ximena married a Guatemalan.
Cuando estuve de viaje, aprendí mucho sobre los chapines y su rica cultura.When I was traveling, I learned a lot about Guatemalans and their rich culture.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
Es difícil para mí caminar con chapines cuando estoy acostumbrada a caminar con tenis.I find it difficult to walk in clogs when I'm used to walking in tennis shoes.