vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Carpet" es un sustantivo que se puede traducir como "la alfombra", y "toothpick" es un sustantivo que se puede traducir como "el palillo". Aprende más sobre la diferencia entre "carpet" y "toothpick" a continuación.
carpet(
kar
-
piht
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la alfombra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I bought this carpet at a bazaar.Compré esta alfombra en un bazar.
b. la moqueta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en España
(España)
This carpet hasn't been cleaned for years.Esta moqueta no se ha limpiado en años.
a. el tapete
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I bought several carpets in Turkey.Compré varios tapetes en Turquía.
3.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(capa)
a. la alfombra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The streets were covered with a carpet of flowers.Las calles estaban cubiertas por una alfombra de flores.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. alfombrar
We need to carpet the whole house.Tenemos que alfombrar toda la casa.
b. enmoquetar
Regionalismo que se usa en España
(España)
It doesn't make sense to me to carpet the bathroom.Para mí no tiene sentido enmoquetar el baño.
5.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(cubrir)
a. alfombrar
The field was carpeted with poppies.El campo estaba alfombrado de amapolas.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(reprender)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. echar una bronca a
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
She's been carpeted for stealing money from the till.Le han echado una bronca por haberse robado dinero de la caja
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
toothpick(
tuth
-
pihk
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el palillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Ask the waiter for some toothpicks, please.Pídele al mesero unos palillos, por favor.
b. el palillo de dientes
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I usually need to use a toothpick after eating tacos.Suelo necesitar un palillo de dientes después de comer tacos.
c. el escarbadientes
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
My grandpa used to keep a toothpick in his mouth for hours after eating.Mi abuelo solía mantener un escarbadientes en la boca por horas después de comer.
d. el mondadientes
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The sandwich came with a toothpick stuck in it to keep it together.El sándwich llegó con un mondadientes clavado en él para sujetarlo.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.