vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Cabrear" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to piss off", y "molestarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to get upset". Aprende más sobre la diferencia entre "cabrear" y "molestarse" a continuación.
cabrear(
kah
-
breh
-
ahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(enfadar)
Regionalismo que se usa en Panamá
(Panamá)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to piss off
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
Mi sobrino cabreó a su mamá y ahora le están riñendo.My nephew pissed off his mom and now he's getting scolded.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(hastiar)
Regionalismo que se usa en Bolivia
(Bolivia)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
Regionalismo que se usa en Panamá
(Panamá)
Regionalismo que se usa en Paraguay
(Paraguay)
a. to be fed up with
Me cabrea ir a bailar al mismo sitio cada sábado.I'm fed up of going dancing to the same place every Saturday.
cabrearse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(enfadarse)
Regionalismo que se usa en Panamá
(Panamá)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to get pissed off
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
¿Soy el único que se cabrea por el ruido que hacen los vecinos?Am I the only one who gets pissed off at how noisy the neighbors are?
b. to get pissed
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Juro que si David vuelve a llegar tarde, me cabreo.I swear I'm going to get pissed if David's late again.
c. to get mad
Es normal cabrearse cuando uno se frustra.It's normal to get mad when you feel frustrated.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(hastiarse; usado con "de")
Regionalismo que se usa en Bolivia
(Bolivia)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
Regionalismo que se usa en Panamá
(Panamá)
Regionalismo que se usa en Paraguay
(Paraguay)
a. to get fed up with
Nos cabreamos de chocolate en las vacaciones en Suiza.We got fed up with chocolate during our vacation in Switzerland.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
molestarse(
moh
-
lehs
-
tahr
-
seh
)
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to get upset
No se moleste, ha sido sin querer.Don't get upset, I didn't do it on purpose.
b. to take offense
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Mi suegra se molestó por mis comentarios.My mother-in-law took offense at my remarks.
c. to take offence
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
No te molestes, pero no me gusta ese vestido.Don't take offence, but I don't like that dress.
a. to bother
No hace falta que se molesten en recogernos.You don't need to bother to pick us up.
molestar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to bother
¡Mami, Roberto me está molestando! ¡No me deja en paz!Mommy, Roberto is bothering me! He won't leave me alone!
b. to annoy
Me está molestando muchísimo ese ruido.That noise is annoying me no end.
a. to upset
Perdona si te han molestado mis comentarios.I am sorry if my comments have upset you.
a. to disturb
Disculpe que le moleste, pero ¿ya terminó?Sorry to disturb you, but have you finished yet?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to hurt
A mi abuela le molestan los pies al andar.My grandmother's feet hurt when she walks.
a. to disturb
Puse el cartel en la puerta para que no molesten por la mañana.I put the sign on the door so that they don't disturb us in the morning.
a. to be a nuisance
Amo mi nuevo cachorro aunque siempre anda molestando y haciendo un reguero.I love my new puppy even though he's always being a nuisance and making a mess.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.