vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Bro" es una forma de "bro", un sustantivo que se puede traducir como "el hermano". "Bra" es un sustantivo que se puede traducir como "el sostén". Aprende más sobre la diferencia entre "bro" y "bra" a continuación.
bro(
bro
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (coloquial) (pariente)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. el hermano (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
My bro and I have been sharing a room since he was born.Mi hermano y yo hemos estado compartiendo una recámara desde que nació.
2. (jerga) (camarada masculino)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
a. el amigo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
My bro is coming over after school to play video games with me.Mi amigo viene después de clases para jugar videojuegos conmigo.
b. el cuate (M) (Centroamérica) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
I'm going to put together a band with some of my bros.Voy a formar una banda con unos cuates.
c. el colega (M) (coloquial) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
My bro and I went for breakfast burritos before school.Mi colega y yo fuimos por unos burritos de desayuno antes de clases.
3. (jerga) (tratamiento)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
a. el amigo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Bro, can you give me a hand with this?Amigo, ¿me ayudas con esto?
b. el hermano (M) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Bro, are you alright?Hermano, ¿estás bien?
c. el compadre (M) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
I'll take a hot dog with everything, bro.Quiero un hot dog con todo, compadre.
d. el mano (M) (coloquial) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Bro, that's too expensive! Give me a break.Mano, ¡eso es demasiado caro! Rebájale.
e. el mae (M) (coloquial) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Lend me five dollars, bro.Préstame cinco dólares, mae.
f. el macho (M) (coloquial) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
That's a nice car you're driving, bro.Eso es un lindo coche que conduces, macho.
g. el tío (M) (coloquial) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
Hey, bro! What time is it?¡Oye, tío! ¿Qué hora tienes?
h. el colega (M) (coloquial) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
Slow down, bro! You're talking too fast.¡Habla más lento, colega! Estás hablando demasiado rápido.
i. el carnal (M) (coloquial) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
Pass me the salt, bro.Pásame la sal, carnal.
k. el boludo (M) (vulgar) (Río de la Plata)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Hey, bro! What's up?¡Che, boludo! ¿Qué onda?
4. (peyorativo) (jerga) (joven inculto)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
a. el chusma (M) (coloquial) (peyorativo) (Latinoamérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
The pool hall has been overrun by bros. It's not a good place to take a date anymore.La sala de billar ha sido dominada por chusmas. Ya no sirve para llevar a alguien en una cita.
b. el fresón (M) (peyorativo) (jerga) (El Salvador) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Regionalismo que se usa en El Salvador
Regionalismo que se usa en México
All those bros ever talk about is their cars.Lo único que platican esos fresones es sus carros.
c. el naco (M) (peyorativo) (jerga) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Regionalismo que se usa en México
Look at that bro. He thinks he's still in high school.Mira a ese naco. Cree que sigue en la prepa.
bra(
bra
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (ropa)
a. el sostén (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Matilde bought a flesh-colored bra for her white dress.Matilde compró un sostén color carne para su vestido blanco.
b. el sujetador (M) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en España
Frida had to buy new bras after losing 20 pounds.Frida tuvo que comprar sujetadores nuevos después de perder 20 libras.
c. el brasier (M) (Colombia) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Colombia
Regionalismo que se usa en México
You need to wear a strapless bra with that halter top.Tienes que usar un brasier sin tirantes con esa blusa halter.
d. el corpiño (M) (Cono Sur)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Wireless bras are much more comfortable.Los corpiños sin varilla son mucho más cómodos.