vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Bin" es un sustantivo que se puede traducir como "el recipiente", y "rubbish" es un sustantivo que se puede traducir como "la basura". Aprende más sobre la diferencia entre "bin" y "rubbish" a continuación.
bin(
bihn
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el recipiente (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I need to buy some nice bins to organize my garage.Tengo que comprar algunos recipientes para organizar el garage.
b. la carbonera (F) (para carbón)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
We need to buy more coal for this winter. The bin is almost empty.Necesitamos comprar más carbón para el invierno. La carbonera está casi vacía.
c. el granero (M) (para granos)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The farmer stores the barley in a huge metal bin.El granjero almacena la cebada en un granero grandísimo de metal.
d. la panera (F) (para el pan)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
This bread got stale, even though I kept the bin tightly closed.Este pan se puso duro, a pesar de que mantuve la panera cerrada herméticamente.
a. la papelera (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
You need to empty the bin. It's overflowing.Tienes que vaciar la papelera. Ya no le cabe más basura.
c. la caneca (F) (Colombia)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Regionalismo que se usa en Colombia
Put a plastic liner in the bin; that makes it easier to empty the rubbish.Ponle una bolsa plástica a la caneca; así es más fácil sacarle la basura.
e. el papelero (M) (Suramérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
I can't find my receipt. I hope it didn't go in the bin with the rubbish.No encuentro el recibo. Espero no haberlo tirado al papelero con la basura.
f. el tacho (M) (Cono Sur)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Take the bin out; it stinks.Saca el tacho a la calle; apesta.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
3. (coloquial) (botar) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
a. tirar
Please, clean the refrigerator and bin any food that smells bad.Por favor, limpia el refrigerador y tira toda la comida que huela mal.
rubbish(
ruh
-
bihsh
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la basura (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
You don't feel well because you went to that fast food restaurant and ate all that rubbish.No te sientes bien porque fuiste a ese restaurante de comida rápida y comiste toda esa basura.
b. la porquería (F) (coloquial)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
I really loved the book! - Oh please. It was utter rubbish.¡Me encantó el libro! - Ay, por favor. Es una verdadera porquería.
2. (coloquial) (sandeces)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. las tonterías (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I didn't eat the last cookie. - Don't you give me that rubbish. I know it was you.Yo no me comí la última galleta. - No me vengas con tonterías. Sé que fuiste tú.
b. las chorradas (F) (coloquial) (España)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
Lauren was trying to get to know him, but he talked about nothing but rubbish.Lauren intentaba conocerlo, pero él no habló de nada más que chorradas.
c. las estupideces (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I didn't expect to listen to so much rubbish at the talk.No esperaba oír tantas estupideces en la plática.
a. la basura (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
There was rubbish strewn all over the garden the day after the party.Había basura por todo el jardín el día después de la fiesta.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
4. (coloquial) (criticar) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
a. poner por los suelos
One of my classmates stood up in the middle of my presentation and began rubbishing my ideas.Uno de mis compañeros se levantó en medio de mi presentación y puso mis ideas por los suelos.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
5. (coloquial) (muy malo) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
a. pésimo
I'm rubbish at physics. Can you help me study?Soy pésima en física. ¿Puedes ayudarme a estudiar?
a. de basura
There's not a single rubbish bin at the airport.No hay ni un cubo de basura en el aeropuerto.