vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Being" es una forma de "being", un sustantivo que se puede traducir como "el ser". "Don't worry" es una forma de "worry", un verbo intransitivo que se puede traducir como "preocuparse". Aprende más sobre la diferencia entre "being" y "don't worry" a continuación.
being(
bi
-
ihng
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el ser (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The human being is the only species that blushes.El ser humano es la única especie que se sonroja.
There are many debates on the existence of otherworldly beings.Hay muchos debates sobre la existencia de seres de otro mundo.
2. (existencia)
a. el ser (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Between being and doing, who's to say what truly makes a man?Entre el ser y el hacer, ¿quién dirá cuál verdaderamente hace al hombre?
worry(
wuh
-
ri
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
1. (molestarse)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
4. (inquietud)
a. la preocupación (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I prefer to live the easy life, without any worries.Prefiero vivir la vida fácil, sin preocupaciones.
5. (ansiedad)
a. la inquietud (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
She is consumed with worry over the impending decision.Está consumida por la inquietud de la decisión inminente.