vs
RESPUESTA RÁPIDA
"At" es una preposición que se puede traducir como "en", y "around" es un adverbio que se puede traducir como "alrededor". Aprende más sobre la diferencia entre "at" y "around" a continuación.
at(
aht
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
The boy threw a ball at the wall.El niño tiró una pelota contra la pared.
The proud graduate waved at her parents.La graduada orgullosa saludó a sus padres.
a. a (hora específica)
The meeting starts at two in the afternoon.La reunión comienza a las dos de la tarde.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
He's good at making the new employees feel welcome.Tiene un don para hacer a los nuevos empleados sentirse bienvenidos.
I'm bad at sports.Se me dan mal los deportes.
a. por
The poem communicates gratefulness at the fact of being alive.El poema transmite agradecimiento por el hecho de estar vivo.
a. arroba
Is your email address at-gmail-dot-com or at-yahoo-dot-com?Tu dirección de correo electrónico, ¿es arroba-gmail-punto-com o arroba-yahoo-punto-com?
around(
uh
-
raund
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. alrededor
He was looking around but couldn't spot us.Miraba a su alrededor, pero no nos localizó.
3. (existiendo)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Email was not around back then; you would fax things instead.El correo electrónico no existía en ese entonces; las cosas se mandaban por fax.
There aren't many of us around.No somos muchos.
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
The lion was pacing around his enclosure.El león caminaba en círculos por su recinto.
They showed us around their new house.Nos mostraron su nueva casa.
5. (rodeando)
a. alrededor de
We gathered around the fire to tell ghost stories.Nos sentamos alrededor de la fogata para contar cuentos de fantasmas.
b. en torno a
The fans crowded around the actor to ask for his autograph.Los fans se apiñaron en torno al actor para pedirle su autógrafo.
a. aproximadamente
A flight to London typically costs around a thousand dollars.Un vuelo a Londres normalmente cuesta aproximadamente mil dólares.
b. alrededor de
Why don't you come here around five o'clock?¿Por qué no vienes para acá alrededor de las cinco?