vs
RESPUESTA RÁPIDA
"For" es una forma de "for", una preposición que se puede traducir como "para". "Around" es un adverbio que se puede traducir como "alrededor". Aprende más sobre la diferencia entre "around" y "for" a continuación.
around(
uh
-
raund
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. alrededor
He was looking around but couldn't spot us.Miraba a su alrededor, pero no nos localizó.
3. (existiendo)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Email was not around back then; you would fax things instead.El correo electrónico no existía en ese entonces; las cosas se mandaban por fax.
There aren't many of us around.No somos muchos.
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
The lion was pacing around his enclosure.El león caminaba en círculos por su recinto.
They showed us around their new house.Nos mostraron su nueva casa.
5. (rodeando)
a. alrededor de
We gathered around the fire to tell ghost stories.Nos sentamos alrededor de la fogata para contar cuentos de fantasmas.
b. en torno a
The fans crowded around the actor to ask for his autograph.Los fans se apiñaron en torno al actor para pedirle su autógrafo.
a. aproximadamente
A flight to London typically costs around a thousand dollars.Un vuelo a Londres normalmente cuesta aproximadamente mil dólares.
b. alrededor de
Why don't you come here around five o'clock?¿Por qué no vienes para acá alrededor de las cinco?
for(
for
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
How long were you waiting for him?¿Cuánto tiempo le esperaste?
We're going to Alaska for two weeks.Vamos dos semanas a Alaska.
7. (antes de)
a. a favor de
Not many people would be for raising taxes.No hay mucha gente que estaría a favor de subir los impuestos.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
A lot of problems had to be solved for the machine to work.Se tuvieron que resolver muchos problemas para que funcionara la máquina.
It was time for me to leave.Ya era hora de irme.
11. (representando)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
The Y in YMCA stands for "young."La Y de YMCA es de "young".
What's French for "tree"?¿Cómo se dice "árbol" en francés?
12. (a causa de)
13. (en nombre de)
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Could you tell him for me?¿Podrías decírselo tú?
That's not for me to say.Yo no me meto en eso.
14. (aunque)
a. a pesar de
For all the problems we faced, we finished the project on time.A pesar de todos los problemas a los que nos enfrentamos, acabamos el proyecto en el plazo previsto.
a. para
We had fish for lunch.Comimos pescado para el almuerzo.
What are you doing for Christmas?¿Qué vas a hacer para Navidad?
Una conjunción es una palabra que sirve para unir palabras, frases, cláusulas u oraciones (p. ej. La gata y el perro jugaron juntos.).
16. (literario) (porque)
Una palabra o frase que solamente se usa por escrito, en la literatura o escritura establecida (p. ej. había una vez).
a. puesto que
They were hungry, for there was nothing to eat.Estaban hambrientos, puesto que no había nada que comer.