RESPUESTA RÁPIDA
"Another one" es una frase que se puede traducir como "otro más", y "another" es un adjetivo que se puede traducir como "otro". Aprende más sobre la diferencia entre "another one" y "another" a continuación.
another one(
uh
-
nuh
-
thuhr
wuhn
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
1. (algo adicional)
a. otro más (masculino)
The girls already have a dog, but they want another one!¡Las niñas ya tienen un perro, pero quieren otro más!
b. otra más (femenino)
It looks like you don't have enough apples for the pie. Take another one.Parece que no tienes suficientes manzanas para el pastel. Toma otra más.
c. otro (masculino)
"Lisa has the cups for the lemonade," my mother said. "Here, give her another one.""Lisa tiene los vasos para la limonada," dijo mi madre. "Toma, dale otro."
d. otra (femenino)
The baked potatoes are delicious. Can I have another one?Las papas horneadas están deliciosas. ¿Puedo comerme otra?
another(
uh
-
nuh
-
thuhr
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p.ej. ella).
3. (uno más)
a. otro (masculino)
The rolls are great, but I don't want another.Los panes son ricos, pero no quiero otro.
b. otra (femenino)
I love these popsicles. Can I have another?Me encantan estas paletas. ¿Puedo tomar otra?
c. otro más (masculino)
I already gave the dog three treats, but she wants another.Ya le di a la perra tres golosinas pero quiere otra más.
d. otra más (femenino)
What a yummy cookie! - Do you want another?¡Qué galleta ran rica! - ¿Quieres otra más?