RESPUESTA RÁPIDA
"Animales" es una forma de "animal", un sustantivo que se puede traducir como "animal". "Tumbarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to lie down". Aprende más sobre la diferencia entre "animales" y "tumbarse" a continuación.
animal(
ah
-
nee
-
mahl
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modifcado por adjetivos masculinos (p.ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (ser vivo)
2. (coloquial) (persona incivilizada)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. animal
¡Dejen de correr y gritar dentro de la casa, animales!Stop running and screaming inside the house, you animals!
b. brute
Animal, cierra la ventana con cuidado o la vas a romper.Easy on the window or you might break it, you brute.
c. lout
Lucía piensa que todos los jugadores de rugby son unos animales.Lucia thinks all rugby players are louts.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
4. (coloquial) (bruto)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. uncouth
¡Cristina es tan animal! No tiene cuidado con los vasos de vidrio.¡Cristina is so uncouth! She doesn't handle glasses with care.
5. (relativo a los animales)
6. (ignorante)
a. stupid
¡No seas animal! Los pingüinos viven en la Antártida, no en el Polo Norte.Don't be stupid! Penguins live in Antarctica, not in the North Pole.
tumbarse(
toom
-
bahr
-
seh
)Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
1. (reclinarse)
a. to lie down
Tengo dolor cabeza, así que me voy a tumbar por una hora.I have a headache, so I am going to lie down for an hour.
b. to stretch out
Tengo muchas ganas de tumbarme y dormir en mi hamaca todo el fin de semana.I look forward to stretching out and sleeping in my hammock all weekend.
tumbar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
2. (derribar)
a. to knock down
Martín tumbó al matón con un puñetazo rápido en la mandíbula.Martin knocked the bully down with a quick punch to the jaw.
b. to kick down (con el pie)
Como sus hijos no le permitían entrar en casa, tumbó la puerta.Because his children wouldn't let him into the house, he kicked down the door.
c. to knock over
El hedor de la comida podrida casi me tumbó.The stench of the rotting food almost knocked me over.
d. to demolish
Tumbaron el teatro abandonado para construir un aparcamiento para el restaurante de al lado.They demolished the abandoned theater to build a parking lot for the restaurant next door.
3. (talar un árbol) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. to cut down
El ayuntamiento tiene proyectado tumbar unos eucaliptos en lo alto de la montaña.The town council is planning to cut down some eucalyptus trees at the top of the mountain.
b. to fell
Los leñadores pasaron la tarde entera tumbando árboles para la papelera.The lumberjacks spent the entire afternoon felling trees for the paper mill.
4. (coloquial) (matar) (Colombia)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Colombia
a. to waste (jerga)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
La policía tumbó a dos miembros de la pandilla en el tiroteo de anoche.The cops wasted two gang members in the shootout last night.
b. to bump off (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
La mafia lo tumbó por no pagar sus deudas.The mob bumped him off for not paying his debts.
c. to do in (coloquial) (figurado)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
Seguro que tu padre te va a tumbar si llegas tarde de nuevo a casa esta noche.Your dad's going to do you in if you come home late again tonight.
5. (coloquial) (educación) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
a. to fail
Los profesores lo tumbaron en álgebra y tuvo que repetir curso.The teachers failed him in algebra, and he had to repeat the course.
b. to flunk (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Si no entregas tu ensayo final, te tumbaré.If you don't submit your final paper, I'm going to flunk you.