vs
Respuesta rápida
"Aggro" es un sustantivo que se puede traducir como "los líos", y "hassle" es un sustantivo que se puede traducir como "el lío". Aprende más sobre la diferencia entre "aggro" y "hassle" a continuación.
aggro(
ah
-
gro
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
1.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(problemas) (Reino Unido)
a. los líos
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
I don't want to deal with your aggro right now. I've got too many other things on.No quiero involucrarme en tus líos ahora. Tengo demasiadas cosas que hacer.
b. la lata
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
It's a lot of aggro trying to get to the airport by train. Just take a taxi.Es una lata tratar de llegar al aeropuerto en tren. Ve en taxi nomás.
c. el rollo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
It may be more expensive to use an agent, but at least it spares you the aggro of having to do all the flat hunting yourself.Será más caro usar un agente, pero al menos te evita el rollo de tener que buscar el piso tú mismo.
2.
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
(comportamiento agresivo) (Reino Unido)
a. la camorra
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
There's always aggro when these two football rivals face off.Siempre hay camorra cuando estos rivales de fútbol se enfrentan.
Copyright © Curiosity Media Inc.
hassle(
hah
-
suhl
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
1. (molestia)
a. el lío
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Finding parking in this part of the city is always a hassle.Encontrar estacionamiento en esta parte de la ciudad siempre es un lío.
b. el problema
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
The man we just fired sued us for wrongful termination and is causing us a ton of legal hassles.El hombre al que acabamos de despedir nos demandó por despido improcedente y está causándonos muchos problemas legales.
c. el follón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en España
(España)
I love that restaurant but it's in the country and it's such a hassle to get there.Me encanta ese restaurante pero se ubica en el campo y es tanto un follón para llegar allí.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
2. (causar molestias)
a. molestar
The police hassled the homeless man because they thought he looked suspicious.Los policías molestaron al cagabundo porque les parecía sospechoso.
b. fastidiar
I'm sure that I'd be able to concentrate better if my boss stopped hassling me.Estoy seguro de que podría concentrarme mejor si mi jefe dejara de fastidiarme.
Copyright © Curiosity Media Inc.
inglés.com es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APLICACIONES