vs
Respuesta rápida
"Again" es un adverbio que se puede traducir como "de nuevo", y "put back" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "aplazar". Aprende más sobre la diferencia entre "again" y "put back" a continuación.
again(
uh
-
gehn
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
adverbio
1. (una vez más)
a. de nuevo
After she left, I had to clean all over again.Después de que se fue, tuve que limpiarlo todo de nuevo.
b. otra vez
My parents are both getting married again next year.Mis padres se casan otra vez el año que viene.
c. nuevamente
Can you read your poem again for us?¿Nos leerías tu poesía nuevamente?
d.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
I've made a mistake. - Well, you'll have to do it all over again.Me he equivocado. - Pues tendrás que volverlo a hacer desde el principio.
If it happens again, I'll call the police.Si vuelve a pasar, llamaré a la policía.
Copyright © Curiosity Media Inc.
put back(
poot
 
bahk
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1. (poner en su sitio)
a. volver a poner
I forgot to put the key back under the flowerpot when I locked the door.Se me olvidó volver a poner la llave bajo la maceta cuando cerré con llave la puerta.
b. devolver
Did you remember to put your bracelet back in the safe?¿Te arcordaste de devolver tu pulsera a la caja fuerte?
c. volver a guardar
Do you have the tin opener? - I put it back in the drawer.¿Tienes el abrelatas? - Lo volví a guardar en el cajón.
d. colocar de nuevo
Will you put the file back in the filing cabinet?¿Quieres colocar de nuevo la carpeta en el fichero?
e. dejar
Why do you never put things back where you find them?¿Por qué nunca dejas las cosas donde las encuentras?
2. (atrasar)
a. aplazar
We had to put back the wedding when Cecilia broke her arm.Tuvimos que aplazar la boda cuando Cecilia se rompió el brazo.
b. posponer
If you aren't well, we can always put back our trip till later in the year.Si no te encuentras bien, siempre podemos posponer el viaje hasta más tarde este mismo año.
c. postergar
I don't think we should put back the annual general meeting any longer.No creo que deberíamos postergar más la junta general anual.
3. (demorar)
a. retrasar
I'm afraid the discovery of these Roman remains will put back building work on the new hospital.Temo que el descubrimiento de estos restos romanos retrasará la construcción del nuevo hospital.
4. (cambiar la hora de)
a. retrasar
Don't forget to put the clocks back one hour tonight.No te olvides de retrasar los relojes una hora esta noche.
b. atrasar
You always have to put the clocks back an hour at the end of October.Siempre hay que atrasar los relojes una hora a finales de octubre.
5. (educación)
a. hacer repetir
Amelia will do better at school if we put her back a year.Amelia sacará mejores notas en el colegio si la hacemos repetir el curso.
No child wants to be put back a year at school.Ningún niño quiere repetir el curso.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(consumir)
a. beberse
When I got home, Tim had already put back three whiskies.Cuando llegué a casa, Tim ya se había bebido tres copas de whisky.
7. (retribuir)
a. dar algo en compensación
Everyone had helped Richard when he was in trouble, and now he wanted to put something back into the community.Todos habían ayudado a Richard cuando tenía problemas, y ahora quería dar algo a la comunidad en compensación.
b. dar algo a cambio
The charity helped me and my family, and now it's our turn to put something back.La organización benéfica nos ayudó a mí y a mi familia, y ahora nos toca a nosotros dar algo a cambio.
Copyright © Curiosity Media Inc.