vs
Respuesta rápida
"About" es una preposición que se puede traducir como "sobre", y "think of" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "pensar en". Aprende más sobre la diferencia entre "about" y "think of" a continuación.
about(
uh
-
baut
)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (Corrió por la calle.).
preposición
1. (relativo a)
a. sobre
The movie we saw last night was about World War I.La película que vimos anoche era sobre la Primera Guerra Mundial.
b. acerca de
That new series about petroleum is fascinating.Esa nueva serie acerca del petróleo es fascinante.
c. de
I'm reading a book about history.Estoy leyendo un libro de historia.
d. por
My husband hasn't been feeling well lately. I'm worried about him.Mi esposo no se encuentra bien últimamente. Estoy preocupada por él.
2. (relacionado con)
a. en
There is something about his expression that intrigued me.Hay algo en su expresión que me intrigaba.
3.
Una palabra o frase que solamente se usa por escrito, en la literatura o escritura establecida (p. ej. había una vez).
(literario)
(en torno a)
a. alrededor de
The girl put her arm about her teddy bear.La niña puso el brazo alrededor de su oso de peluche.
4. (haciendo)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Since you're about it, will you make me some tea?Ya que estás en ello, ¿me preparas una taza de té?
While I'm about it, I'll ask our neighbor to watch the cat while we're away.De paso, le pediré a la vecina que nos cuide el gato mientras estamos fuera.
5. (en un lugar) (Reino Unido)
a. en
Lady Mary is walking about the park.Lady Mary está caminando en el parque.
b. por
We were strolling about the old quarter for a while and then went back to the hotel.Estuvimos paseando un rato por el casco antiguo y luego volvimos al hotel.
6. (en su posesión) (Reino Unido)
a. con
I don't have the papers about me.No tengo los documentos conmigo.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
adverbio
7. (cerca de)
a. aproximadamente
There are about 40 guests in the hotel.Hay aproximadamente 40 huéspedes en el hotel.
b. alrededor de
The trout Alexander caught weighed about 55 pounds.La trucha que pescó Alexander pesaba alrededor de 55 libras.
c. más o menos
It was about 10 am when the doctor called.Eran más o menos las 10 am cuando llamó el doctor.
d. unos (con sustantivos masculinos)
There must have been about 50 guests at the reception.Habría unos 50 invitados en la recepción.
e. unas (con sustantivos femeninos)
My neighbor has about 10 or 12 candles in the window which she lights in the evenings.Mi vecina tendrá unas 10 o 12 velas en la ventana que enciende por las noches.
8. (casi; usado con "to")
a. a punto de
The train is about to leave the station.El tren está a punto de salir de la estación.
9. (por doquier; usado frecuentemente con "all")
a. por todas partes
There was candy all about after the Halloween party.Había dulces por todas partes después de la fiesta de Halloween.
b. de un lado a otro
The cat was running about like a madman all over the house.El gato corría de un lado a otro como un loco por toda la casa.
Copyright © Curiosity Media Inc.
think of(
thihngk
 
uhv
)
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p.ej. Piensa en tu salud.).
frase verbal transitiva
1. (considerar)
a. pensar en
Our hosts at the inn were so welcoming and thought of everything.Nuestros anfitriones en la posada fueron tan amables y pensaron en todo.
b. tener en cuenta
Gene wasn't thinking of the possible consequences of his comment.Gene no tuvo en cuenta las posibles consecuencias de su comentario.
2. (concebir)
a. imaginarse
We should patent your idea. Think of all the money we could make!Deberíamos patentar tu idea. ¡Imagínate todo el dinero que podríamos ganar!
b. ocurrirse
Can you think of a restaurant in this area that serves good seafood?¿Se te ocurre un restaurante en esta área que sirva buenos mariscos?
3. (recordar)
a. acordarse de
What's the name of Danny's girlfriend? - I can't think of her name.¿Cómo se llama la novia de Danny? - No me acuerdo de su nombre.
b. recordar
That song made me think of the place where we first met.Esa canción me hizo recordar el lugar donde nos vimos por primera vez.
4. (tener un concepto de)
a. tener opinión de
My grandfather didn't think highly of people who didn't work hard.Mi abuelo tenía mala opinión de las personas que no trabajaban duro.
b. pensar de
Why do you think so badly of Julie?¿Por qué piensas tan mal de Julie?
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Marta, what do you think of your new boss?Marta, ¿qué te parece tu nueva jefa?
What do you guys think of this color?¿Qué les parece este color?
5. (tener la intención de)
a. pensar
We're thinking of going to the beach today.Estamos pensando ir a la playa hoy.
b. pensar en
The Johnson's are thinking of moving to the country.Los Johnson están pensando en mudarse al campo.
Copyright © Curiosity Media Inc.