vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Ablaze" es un adjetivo que se puede traducir como "en llamas", y "flame" es un sustantivo que se puede traducir como "la llama". Aprende más sobre la diferencia entre "ablaze" y "flame" a continuación.
ablaze(
uh
-
bleyz
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. en llamas (invariable)
Firefighters are trying to save the building which is ablaze.Los bomberos están tratando de salvar el edificio en llamas.
b. ardiendo (invariable)
The field was ablaze and the cattle got scared.El campo estaba ardiendo y el ganado se espantó.
2. (rebosante)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
In the fall, the trees are ablaze with color.En el otoño, los árboles resplandecen de color.
Marco brought home a puppy, and his wife's eyes were ablaze with excitement.Marco llevó un perrito a casa y los ojos de su esposa brillaban de emoción.
flame(
fleym
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (fuego)
a. la llama (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The firefighters put out the flames very quickly.Los bomberos apagaron las llamas muy rápido.
2. (pasión)
a. la llama (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Her words kindled the flame of revenge in him.Sus palabras avivaron en él la llama de la venganza.
3. (amante)
a. el amor (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
That girl is an old flame of mine.Esa chica es un antiguo amor.
4. (coloquial) (informática)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. el ataque (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
That controversial video we uploaded onto our website got a lot of flames.Ese polémico video que cargamos en nuestra página web recibió muchos ataques.
b. el flame (M) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
His Facebook post received some very aggressive flames.Su publicación en Facebook recibió algunos flames muy agresivos.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. arder (fuego o árboles)
He applied the lit match to the dry bush, which began to flame.Acercó la cerilla encendida al arbusto seco, que comenzó a arder.
7. (inflamarse)
a. encenderse (persona o pasión)
The slightest act of injustice made him flame.Se encendía ante la más mínima injusticia.
8. (enrojecer)
b. encenderse (mejillas)
Her cheeks flamed with embarrassment when she thought of her audacity.Se le encendieron las mejillas de vergüenza al recordar su atrevimiento.
9. (coloquial) (informática)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. insultar
There are some Internet users who flame all day.Hay algunos usuarios de Internet que se pasan el día insultando.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
10. (flambear)
11. (coloquial) (informática)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. atacar
He flamed her just because he didn't agree with a post on her blog.La atacó solo porque no estaba de acuerdo con una publicación de su blog.