Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Don't be embarrassed if you tear up a little.
No te avergüences si lloras un poco.
Well, if it doesn't exist, how can you tear it down?
Bien... ¿y si no "existe" cómo piensan demolerla?
If you tear your bed apart, you'll just have to sleep on the floor.
Si rompes una parte de tu cama, tendrás que dormir en el suelo.
And so if this job is a deal-breaker, Then you tear up my application and I will start over someplace else.
Entonces si este trabajo causa problemas, olvida mi solicitud y empezaré de nuevo en otro lugar.
Wrap each fingertip tight enough to secure the cotton but not so tight that you tear the aluminum foil or cause circulation problems.
Envuelve cada yema de los dedos lo suficientemente apretado para asegurar el algodón, pero no tan apretado para que rompas el papel aluminio o causes problemas de circulación.
Just picture the scene: you're flying around the streets of Fortune Valley in your new Nissan 350z, earning double REP as you tear in and out of traffic.
Imagínate esto: ir conduciendo por las calles del valle Fortune en tu nuevo Nissan 350z y ganando doble REP mientras arrasas con todo lo que se interpone en tu camino.
The clear skies, blankets of fallen snow and peaceful surroundings offer a wonderful view and contrast while you tear through the varied terrain at speeds of up to 100+ kilometres per hour.
Los cielos despejados, sus enormes extensiones de nieve y un entorno tranquilo, ofrecen unas vistas maravillosas y grandes contrastes mientras avanzas a través de un variado terreno a velocidades de hasta más de 100 kilómetros por hora.
You tear and break off, chip and look unsightly.
Rasgue y romper, viruta y mirar feo.
That's what happens when you tear up the constitution.
Eso es lo que sucede cuando haces trizas la Constitución.
Every time you exercise, you tear part of your muscle tissues.
Cada vez que ejercitas, usted romper parte de los tejidos musculares.
Palabra del día
congelar