We noted that we were continuing to observe the ongoing tabulation of ballots and were planning to follow the complaints process and dispute resolution procedures, which would be the subject of a follow-up report. | Indicamos además que íbamos a continuar observando la tabulación de los resultados y supervisando el tratamiento de las quejas y los procedimientos de solución de controversias, los cuales serían objeto de un próximo informe. |
Even divorcing in late 1998 after a little more than two years of marriage, we were continuing to engage in a love-hate relationship. | Aun después de nuestro divorcio a fines de 1998, después de un poco más de dos años de matrimonio, todavía nos involucrábamos en una relación odio-amor. |
We had to be clear that we were continuing a tradition–that we were followers of Marx, Lenin and Trotsky–but that we had to face new situations. | Teníamos la certeza de estar continuando una tradición —que seguía a Marx, Lenin y Trotski— pero también que debíamos enfrentar nuevas situaciones. |
It is staggering that we were continuing to negotiate for ever more liberalisation of world trade without ever properly taking stock of this liberalisation in economic and social terms. | Es asombroso que sigamos negociando más y más liberalización del comercio mundial sin hacer nunca un verdadero balance económico y social de dicha liberalización. |
