Loose chairs and on which we hesitate to sit by craibte ending parterre. | Sueltas las sillas y que dudamos en sentarse por craibte terminar el parterre. |
If we hesitate now, those new green jobs will move to other continents. | Si dudamos ahora, esos nuevos empleos ecológicos irán a parar a otros continentes. |
What if we hesitate, Pop? | ¿Y si dudamos, padre? |
When we hesitate, we make provision for the flesh and give it the opportunity to choose evil. | Cuando dudamos, hacemos provisión para la carne y le damos la oportunidad de elegir el mal. |
If we hesitate now, we are saying that human rights have no place in international politics. | Si dudamos ahora, manifestaremos que los derechos humanos están fuera de lugar en la política internacional. |
If we hesitate to preach the gospel, feeling afraid of the world, we will suffer trouble and woe. | Si dudamos en predicar el evangelio por temor del mundo, sufriremos aflicciones y maldiciones. |
That as humans we hesitate to tell other because we feel they would not believe. | Como seres humanos dudamos si decírselo a los demás porque sentimos que no nos van a creer. |
If we are asked to do something and we hesitate, even for an instant, the moment can be lost. | Si se nos pide hacer algo y dudamos, aun por un instante, el momento puede haberse perdido. |
When we have experienced this absolute and unconditional love of the Father, we hesitate less in giving that same love to others. | Cuando hemos experimentado este amor absoluto e incondicional del Padre, dudamos menos en dar el mismo amor a los demás. |
Often we hesitate prior to employing new systems, simply because there's no guarantee the new technology will collaborate productively with our preexisting system. | A menudo dudamos antes de emplear nuevos sistemas, simplemente porque no hay garantía de que la nueva tecnología colabore productivamente con nuestro sistema preexistente. |
