Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
If we had followed the correct voting procedure, our amendment would have come first, and then we would have had the correct sequence. | Si hubiéramos realizado correctamente la votación, y nuestra enmienda se hubiera examinado primero, ahora seguiríamos también el orden correcto. |
If we had followed that rule in Vietnam, we wouldn't have been there. | De haber seguido esa regla en Vietnam, no hubiéramos estado ahí. |
If we had followed your security policy in those days, then Mr Onyskiewicz would not be President of this House today. | Si hubiéramos seguido su política de seguridad por aquel entonces, el señor Onyskiewicz no sería hoy presidente de esta Cámara. |
If we had followed the policy to the letter, we would have compromised the core values that made CDRN what it was.' | Si nos hubiéramos atenido a la letra de las políticas, habríamos vulnerado los valores intrínsecos de la CDRN.' |
If we had followed the Commission, if we had followed the European Parliament, we would not be in this position. | Si hubiéramos hecho caso a la Comisión, si hubiéramos hecho caso al Parlamento Europeo, no estaríamos en esta situación. |
Indeed, the feeling that pervades the bet is that if we had followed by' beginning their paths maybe is with Paula, Molly and Michelle that there schiereremmo. | De hecho, el sentimiento que impregna la apuesta es que si hubiéramos seguido por' comenzando sus caminos tal vez está con Paula, Molly y Michelle que allí schiereremmo. |
If we had followed your advice, we would not have these improvements today, and this report would be linked to your name and it would be worse than the other one. | Si hubiésemos seguido esa recomendación no tendríamos ahora estas mejoras, y ese informe iría asociado a su nombre y sería peor que el otro. |
I might add that threshold is one we would never have crossed if we had followed the soft advice of a false sense of confidence commended by some to this House last December. | Cabría añadir que nunca habríamos dado dicho paso de haber seguido los indulgentes consejos de un falso sentido de confianza que recomendaban algunas voces en esta Asamblea el pasado diciembre. |
If we had followed principle and procedure we would not have found ourselves discussing, and wasting time on, such a non-issue, which should never have come before us. | Si hubiéramos seguido los principios y los procedimientos, no hubiéramos llegado a debatir este asunto tan poco relevante ni hubiéramos perdido el tiempo con esta cuestión, que no tendría ni siquiera que habérsenos planteado. |
If we had followed that logic of justice before peace and legitimacy, we would have had no peace process in Burundi, because I cannot vouch for most of the people in Burundi's army. | Si hubiésemos seguido esa lógica de conseguir la justicia antes de la paz y la legitimidad, no habríamos tenido ningún proceso de paz en Burundi, porque no puedo responder por la mayoría de las personas del ejército de Burundi. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!