Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Indeed, I recall that when we entrusted the task of mediator to Mr Cot, he himself proposed that it should be the Bureau which determines what constitutes a 'gift' and what does not. | Recuerdo, en efecto, que cuando confiamos una misión de «intercesión» al Sr. Jean-Pierre Cot, se propuso, efectivamente, que correspondiera a la Mesa definir lo que constituye o no un «donativo». |
And it was to them that we entrusted the most difficult and complex task, that of dialogue. | A ellos hemos confiado el papel más difícil y complicado: el del diálogo. |
These were the very tasks we entrusted to the United Nations in 1945. | Esas son las mismas tareas que confiamos a las Naciones Unidas en las Naciones Unidas en 1945. |
Carolina Cerezuela, Laura Sánchez, Helen Lindes and Marta Hazas have been, so far, the faces we entrusted these last seasonal campaigns. | Carolina Cerezuela, Laura Sánchez, Helen Lindes y Marta Hazas han sido, hasta el momento, las caras en las que hemos confiado las campañas estacionales de estas últimas temporadas. |
Monday: we entrusted ourselves to the Holy Trinity: Raymond Chandler, Humphrey Bogart and Philip Marlowe, to see if they would help us to find Hollywood. | Lunes: nos encomendamos al espíritu de la santísima trinidad: Raymond Chandler, Humphrey Bogart y Philip Marlowe, para que nos ayudaran a encontrar Hollywood. |
But then we entrusted the continuity of this beginning to speeches and to projects undertaken, to meetings and to things that we had to do. | Pero luego hemos confiado la continuidad de este inicio a los discursos y a las iniciativas, a las reuniones y a los quehaceres. |
In the afternoon, we concluded our meeting, always in English and French, and we entrusted to three Brothers the writing of a report for Fr. | Por la tarde, concluimos nuestro encuentro, siempre en inglés y francés, encargando a tres Hermanos la redacción de un informe para el Padre General y la Congregación OMI. |
How many times have we entrusted our children to her, how often we have asked her to intervene for their physical health and, even more, for their moral protection! | ¡Cuántas veces le hemos recomendado a nuestros hijos, le hemos suplicado que intervenga por su salud física y aún más por una protección moral! |
It can never be considered otherwise, because, otherwise, we could probably have adopted CD/1840 if we entrusted or empowered our six Presidents to do so. | Nunca se puede considerar de otra forma, ya que de lo contrario probablemente podríamos haber aprobado el documento CD/1840 si lo hubiéramos confiado a los seis Presidentes o los hubiéramos facultado para ello. |
The smooth functioning and effectiveness of the Tribunal are of concern to us. What we have to say will help it fulfil the important task that we entrusted to it. | El buen funcionamiento y la eficacia del Tribunal nos incumben, a nosotros, y nos corresponde colaborar con el Tribunal para que asuma con la mayor eficacia las importantes responsabilidades que le hemos encomendado. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!