Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
This is why we endured the discrediting of our motives by your ruling caciques.
Ésta es la razón por la cual soportamos el descrédito de nuestros motivos por sus caciques dirigentes.
Again we endured inhuman, degrading and humiliating treatment, besides threats and psychological coercion.
De nuevo sufrimos toda clase de trato inhumano, degradante y humillante, además de amenazas y amedrentamiento sicológico.
This is what we endured for more than 71 years of the PRI and 12 years of the PAN and now the PRI again.
Así lo vivimos durante más de 71 años del PRI y 12 años del PAN y ahora sigue el PRI.
For each of us, those base imbalances, as Max called them, began to surface, and we endured the consequent detoxing, some of us with more dignity than others.
Llegó el momento en que esos desequilibrios base, como Max se refería a ellos, empezaron a salir a la superficie de cada uno, y sufrimos la desintoxicación consecuente, algunos con más dignidad que otros.
Authentic anger informs us about injustices that we endured in the past and suffer in the here and now; it shows us the truth; it is on our side and wants to protect us.
La ira auténtica nos informa sobre las injusticias que sufrimos en el pasado y sufrimos hoy en día; nos muestra la verdad; está de nuestro lado y desea protegernos.
There was no work, and we endured years of great shortage.
No había trabajo y pasamos años de mucha carestía.
We endured a tragic event on October 4th that devastated our lives.
Enfrentamos un trágico evento el 4 de octubre que devastó nuestras vidas.
We endured in slumber for a thousand years without your protection.
Aguantamos durmiendo miles de años sin vuestra protección.
We endured the indignities as best we could.
Padecimos las humillaciones lo mejor que pudimos.
And then we endured about 20 minutes of this.
Y luego soportamos 20 minutos de esto.
Palabra del día
el tejón