In response, UNIFIL fired warning shots in the air, after which the crowd dispersed. | En respuesta, la FPNUL hizo disparos de advertencia al aire, tras lo cual la multitud se dispersó. |
The use of warning shots with tracer bullets under prior authorization by the FAC commander. | Utilización de disparos de advertencia con balas trazadoras, con previa autorización del comandante de la FAC. |
According to some reports, the Army put itself between the protestors and the police and broke up the skirmishes with warning shots in the air. | Según algunos reportes, el ejército se puso entre los manifestantes y la policía y disolvió la escaramuza con disparos de advertencia al aire. |
When the vessel's crew ignored the warning shots, the helicopter crew fired at and disabled one of the go-fast's outboard engines, allowing Valiant's law enforcement team to board and take five suspected narcotics smugglers into custody. | La tripulación de la lancha ignoró los disparos, por lo que el helicóptero disparó a uno de los motores de la embarcación. Fue ahí cuando el personal de seguridad del Valiant abordó la lancha y arrestó a los cinco presuntos narcotraficantes. |
However, these may be just the warning shots. | Sin embargo, éstos pueden ser apenas los disparos de advertencia. |
The police had to solve warning shots to restore order. | La policía tuvo que resolver los disparos de advertencia para restaurar el orden. |
First, Ceballos and then Valverde fired warning shots from outside the area. | Primero, Ceballos y Valverde avisaron desde fuera del área. |
Ask him why he didn't stop at our warning shots. | Pregúntale por qué no se detuvo al advertirle. |
The police must solve warning shots. | La policía debe resolver disparos de advertencia. |
This time they fired warning shots, next time there will be a massacre. | Esta vez fueron disparos de advertencia, la próxima vez habrá una masacre. |
