warning shots

In response, UNIFIL fired warning shots in the air, after which the crowd dispersed.
En respuesta, la FPNUL hizo disparos de advertencia al aire, tras lo cual la multitud se dispersó.
The use of warning shots with tracer bullets under prior authorization by the FAC commander.
Utilización de disparos de advertencia con balas trazadoras, con previa autorización del comandante de la FAC.
According to some reports, the Army put itself between the protestors and the police and broke up the skirmishes with warning shots in the air.
Según algunos reportes, el ejército se puso entre los manifestantes y la policía y disolvió la escaramuza con disparos de advertencia al aire.
When the vessel's crew ignored the warning shots, the helicopter crew fired at and disabled one of the go-fast's outboard engines, allowing Valiant's law enforcement team to board and take five suspected narcotics smugglers into custody.
La tripulación de la lancha ignoró los disparos, por lo que el helicóptero disparó a uno de los motores de la embarcación. Fue ahí cuando el personal de seguridad del Valiant abordó la lancha y arrestó a los cinco presuntos narcotraficantes.
However, these may be just the warning shots.
Sin embargo, éstos pueden ser apenas los disparos de advertencia.
The police had to solve warning shots to restore order.
La policía tuvo que resolver los disparos de advertencia para restaurar el orden.
First, Ceballos and then Valverde fired warning shots from outside the area.
Primero, Ceballos y Valverde avisaron desde fuera del área.
Ask him why he didn't stop at our warning shots.
Pregúntale por qué no se detuvo al advertirle.
The police must solve warning shots.
La policía debe resolver disparos de advertencia.
This time they fired warning shots, next time there will be a massacre.
Esta vez fueron disparos de advertencia, la próxima vez habrá una masacre.
If warning shots do not help and the police are attacked is aimed shot.
Si disparos de advertencia y no ayudan a la policía son atacados es dirigido tiro.
He was chased and eventually apprehended after warning shots were fired.
Fue buscado y luego aprehendido, luego de que se realizaron disparos de advertencia.
The Valiant fired warning shots, which the operators of the boat ignored.
El Valiant disparó tiros de advertencia, los que fueron ignorados por los operadores del barco.
Two warning shots have already been fired.
Ya se le han hecho dos advertencias.
The bullets were warning shots and no one was injured in the raid.
Las balas provenían de disparos de advertencia, por lo que nadie resultó herido durante la redada.
Anyone who is still opposed to this has not heard the warning shots.
Si hay alguien que todavía se oponga a esto es que no ha escuchado los disparos de alerta.
However, there may also be outbursts of impatience, anger or frustration, the warning shots of a working volcano.
No obstante, puedehaber estallidos de impaciencia, ira o frustración, avisos de un volcán activo.
In an effort to stop the boat, the helicopter fired warning shots ahead of the vessel's bow.
En un esfuerzo por detener el bote, el helicóptero realizó varios disparos de advertencia.
Upon arriving on scene, the helicopter crew fired warning shots effectively stopping the vessel.
Tras llegar a la escena, el helicóptero disparó tiros de advertencia, logrando que la nave se detuviera.
According to the law, any aircraft that violates Brazilian airspace without identifying itself will receive warning shots.
Según ella, cualquier aeronave que viole el espacio aéreo brasileño sin identificarse va a recibir disparos de advertencia.
Palabra del día
el arroz con leche