¿Por qué siempre tiene que tratarse de ti? | Why does this always have to be about you? |
Si cambio algunas palabras, esa canción también podría tratarse de ti. | If I change a few words, that song could be about you too. |
Seguro no quieren hacer negocios conmigo. Puede tratarse de ti. | They can't possibly have any business with me. |
Puedo hacerlo por tratarse de ti. | I can do this because it's you. |
Por Dios. Pero no tiene que tratarse de ti. | But that doesn't have to be you. |
¿Por qué siempre tiene que tratarse de ti? | Why is everything about you? |
Te diré que, por tratarse de ti, será rápido. | I'll tell you what. As a personal favour from me to you, I'll make it quick. |
Necesita un trasplante, pero te desconectaste no bien dejó de tratarse de ti, ¿no? | She needs a transplant but... You tuned out as soon as it stopped being about you, didn't you? |
En este caso, al tratarse de ti, he decidido seguir adelante con la presentación usando solo el informe. | In this case, because it's you, I decided to go ahead with the debrief using just the report. |
