Esto te será de gran utilidad en el trascurso de tu aventura. | This will be very useful in the course of your adventure. |
Durante el trascurso de cinco años, deben haberse encontrado con algunos desafíos diferentes. | Over the course of five years, you must have encountered some distinct challenges. |
Inicio agudo (horas o días) y fluctuación en el trascurso del día. | Acuity of onset (hours to days) and fluctuation over the course of the day. |
Agudeza en el inicio (horas o días) y fluctuación en el trascurso del día. | Acuity of onset (hours to days) and fluctuation over the course of the day. |
Usualmente, los vehículos pasan cada 6-7 minutos en el trascurso normal del día. | Usually, the vehicles arrive each six or 7 minutes during the regular course of the day. |
En consecuencia, 6.000 personas tendrán que ser reubicadas en el trascurso de los próximos 20 años. | Around 6,000 people will need to move over the course of the next 20 years. |
En el trascurso de tormentas solares, esto podría conllevar el apagón y diversos daños de los satélites artificiales. | During forthcoming solar storms, this could result in blackouts and disruptions in artificial satellites. |
Las señales y los síntomas de la PML pueden ir apareciendo en el trascurso de varias semanas o meses. | The signs and symptoms of PML may develop over the course of several weeks or months. |
Santa Misa en el trascurso de la cual jurarán las Reglas de la Hermandad los hermanos recientemente admitidos. | Holy Mass in the course of which will swear the Rules of the Brotherhood recently admitted brothers. |
Pero en el trascurso de la hipoteca a 30 años usted ha pagado $56,160 adicional por esperar un año. | But over the course of 30-year mortgage you have spent an additional $56,160 by waiting a year. |
