Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
He acts like a tough guy.
Se las da de guapo.
He's a really tough guy; he runs 15 miles every day.
Es un tipo muy duro; corre 15 millas todos los días.
He loves to act like a tough guy but he's really the opposite.
Le encanta actuar como el gallo, pero es realmente lo contrario.
He won't be easily discouraged, because he's a tough guy.
Él no se desalentará con facilidad, porque es un tipo duro.
Gabriel is a tough guy.
Gabriel es un tipo duro.
This 'tough guy' approach, presumably designed to make the actual outcome for next year seem relatively palatable, should have no place in a new CFP.
Este enfoque «chulesco», concebido probablemente para que las consecuencias reales del año que viene resulten relativamente aceptables, no debería tener cabida en una nueva PPC.
And Senator Pastore says to Mister Rogers, "You know, I'm supposed to be a pretty tough guy, and this is the first time I've had goosebumps in two days."
El Senador Pastore le dice a Míster Rogers: "Sabe, se supone que soy un tipo duro, y esta es la primera vez que tengo piel de gallina en dos días".
And if I was a young girl, somewhere in a violent area, you know, a 14 year old, and I want to find a mate, I'd find some tough guy, right, to protect me.
Si yo fuera una chica joven de alguna zona violenta, ya saben, 14 años, y quisiera encontrar una pareja, buscaría a algún tipo duro, para protegerme.
The tough guy in this movie is Sylvester Stallone.
El duro de esta película es Sylvester Stallone.
Manuel poses as a tough guy, but he's a sweetie pie.
Manuel se hace pasar por un tío duro, pero es un dulce.
Palabra del día
permitirse