Ellos se olvidan del hecho de que todavia estamos en la epoca del imperialismo y la revolución proletaria y que el imperialismo es el capitalismo moribundo. | They are oblivious of the fact that we are still in the era of imperialism and proletarian revolution and that imperialism is moribund capitalism. |
Ser ACB es extremadamente eficiente y tiene más lógica para las personas que no tienen el tiempo para un romance real, pero todavia desea conseguir algún tipo de acción sin romper corazones en el camino engalando a la gente. | Being FWB is extremely efficient and makes the most sense for people who don't have the time for a real romance, but still want to get some action without breaking any hearts along the way by misleading people. |
¡Pero todavía parece que no has entendido nada! | But it still seems like you haven't understand any of it! |
Yo encuentro este tema todavía más absorbente ahora después de los eventos recientes. | I find this theme even more compelling now after recent events. |
Ella sonrió, aunque todaví a tuviera sus manos en la garganta de su compañera. | She smiled, although she still had her hands around her colleague's throat. |
Carlee Fernandez: Todavía quisiera explorar un poco más este tronco de trabajo. | Carlee Fernandez: I would still like to explore this body of work some more. |
En CorfĎ acontecimientos antiquνsimos se celebran todavνa en la manera tradicional. | In Corfu age-old events are still celebrated in the traditional way. |
¿Por qué llevas todavía tu anillo? | Why are you still wearing your ring? |
Todavía siento que hay una gran pared. | I still feel there's a big wall. |
Se encuentra en formación, todaví a es una burbuja. | It's still forming, it's still a blob. |
