Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Solo tienes que tocar el timbre y te traerán lo que quieras. | You can ring. You'll get whatever you want. |
¿No puedes tocar el timbre como un ser humano? | Can't you just ring the doorbell like a human being? |
Eso es lo que puede pasar por tocar el timbre, Fred. | That's what could happen by ringing a doorbell, Fred. |
No deseábamos tocar el timbre y molestar a nuestros amigos. | We didn't want to ring the bell and disturb our friends. |
Sabes, quizás debiesemos tocar el timbre, solo en caso... | You know, maybe we should ring the bell, just in case. |
Tuvo que tocar el timbre, la puerta estaba cerrada con llave. | He had to ring the bell; the door was locked. |
No podemos tocar el timbre y pedir nuestra sangre. | We can't just ring the bell and ask for our blood back. |
Papá, no tienes que tocar el timbre. | Dad, you don't have to ring the doorbell. |
No tengo por qué tocar el timbre de mi casa. | I shouldn't have to ring the bell on my own house. |
Él no va a tocar el timbre de la puerta. | He's not just going to ring the doorbell. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!