tocar el timbre

Solo tienes que tocar el timbre y te traerán lo que quieras.
You can ring. You'll get whatever you want.
¿No puedes tocar el timbre como un ser humano?
Can't you just ring the doorbell like a human being?
Eso es lo que puede pasar por tocar el timbre, Fred.
That's what could happen by ringing a doorbell, Fred.
No deseábamos tocar el timbre y molestar a nuestros amigos.
We didn't want to ring the bell and disturb our friends.
Sabes, quizás debiesemos tocar el timbre, solo en caso...
You know, maybe we should ring the bell, just in case.
Tuvo que tocar el timbre, la puerta estaba cerrada con llave.
He had to ring the bell; the door was locked.
No podemos tocar el timbre y pedir nuestra sangre.
We can't just ring the bell and ask for our blood back.
Papá, no tienes que tocar el timbre.
Dad, you don't have to ring the doorbell.
No tengo por qué tocar el timbre de mi casa.
I shouldn't have to ring the bell on my own house.
Él no va a tocar el timbre de la puerta.
He's not just going to ring the doorbell.
Tienes que tocar el timbre si no tienes una llave.
You got to be buzzed in if you don't have a key.
O podrías simplemente tocar el timbre y venir a cenar alguna vez.
Or you could just ring the doorbell and come over to dinner sometime.
Mi hermano me hizo tocar el timbre.
My brother made me ring the buzzer.
¡Deja de tocar el timbre y habla conmigo!
Stop ringing the bell and talk to me!
Si pasa por Salta y Paraguay, no dude en tocar el timbre.
If you pass by Salta and Paraguay, do not hesitate to ring the bell.
Antes de tocar el timbre, ¿te acuerdas de algo?
Before ringing the bell, do you remember?
¿Por qué no solo tocar el timbre?
Why didn't you just ring the bell?
A los niños de este edificio les da miedo tocar el timbre.
Children in the building are too scared to ring our bell.
Usaron a mi hijo para tocar el timbre.
My boy was used to ring the bell.
¿Quieres tocar el timbre o lo hago yo?
So...you want to ring the bell or should I?
Palabra del día
tallar