Aunque los Portadores de Vida pertenecen a la familia de filiación divina, constituyen un tipo peculiar y distinto de Hijos del universo, siendo el único grupo de vida inteligente en un universo local en cuya creación participan los gobernantes de un superuniverso. | Though the Life Carriers belong to the family of divine sonship, they are a peculiar and distinct type of universe Sons, being the only group of intelligent life in a local universe in whose creation the rulers of a superuniverse participate. |
Ese es un plano muy singular y un tipo peculiar de pasatiempo. | That is a peculiar plane and a peculiar type of pastime. |
La víctima era un tipo peculiar que vivía solo en una cabaña aislada. | The victim was a peculiar man who lived alone in an isolated hut. |
Corea del Norte es un régimen casi estalinista de un tipo peculiar e inherentemente inestable. | North Korea is a quasi Stalinist regime of a peculiar kind and inherently unstable. |
Es un tipo peculiar. | You're a peculiar chap. |
Es un tipo peculiar. | He's an odd chap. |
Es un tipo peculiar. | Well, he's a specific type. |
El juego es un tipo peculiar de cubo de Rubik, pero en el avión. | Sort of a planar version of Rubik's Cube. |
Un tipo peculiar de tos seca - ladrando tos que ocurre con la inflamación de la laringe - laringitis. | A peculiar kind of dry cough - barking cough that occurs with inflammation of the larynx - laryngitis. |
Descripción del juego: En este juego tu tarea - con todos los ingredientes para crear un tipo peculiar de la torta. | Game Description: In this game your task - with all the ingredients to create a peculiar kind of cake. |
