When she respects the consciences and the ideals of her citizens. | Cuando respeta la conciencia y los ideales de sus ciudadanos. |
This new Saint speaks to the consciences of Belgians. | Este nuevo santo habla a la conciencia de los belgas. |
The example and the word of the apostle awaken the consciences. | El ejemplo y la palabra del apóstol despiertan a las conciencias. |
How can the consciences of all people be cleansed? | ¿Cómo pueden ser limpiadas la consciencia de todos los hombres? |
The gospel had not been commended to the consciences of such men. | El evangelio no había sido encomendado a las conciencias de tales hombres. |
Soon my voice will ring in the consciences. | Pero pronto mi voz sonará en las conciencias. |
For this reason, the pope appealed to the consciences of all Christians. | Por eso, el Papa apeló a la conciencia ciudadana de todos los cristianos. |
With Salvationism, the power of the clergy over the consciences increased considerably. | Con el salvacionismo, el poder del clero sobre las conciencias aumentó considerablemente. |
Finally, all hangs in the balance of the consciences. | Finalmente, todo pende de las conciencias. |
We hope that our suffering will wake up the consciences of the world's people. | Esperamos que nuestro sufrimiento despierte las conciencias de la gente del mundo. |
