Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Así se protegerá mejor a los niños a ese respecto, teniendo presente que la consideración primordial debe ser siempre el interés superior del niño.
This will provide better protection for children in that area, keeping in mind the best interests of children which should always be a primary consideration.
Había defendido su identidad religiosa, teniendo presente que una nítida línea de demarcación le separaba de los paganos.
He defended his religious identity, bearing in mind that a clear line of demarcation separated him from the pagans.
Tratamientos de mayor interés, si continuamos teniendo presente que se trata de una producción independiente.
Such processing is of greater interest still if we continue to bear in mind that it is an independent production.
Estuvimos atentos a los asuntos estructurales, teniendo presente que el buen funcionamiento de las estructuras hace la misión más fácilmente transmisible y sostenible.
We were attentive to structural matters, keeping in mind that well-functioning structures make mission more easily facilitated and supported.
Recordemos regresar a la quietud del templo en oración, teniendo presente que nuestra condición de discípulos comienza y termina allí.
Let's remember to return to the quiet of the Temple in prayer, remembering that our discipleship begins there and ends there.
Así que voy a hablar un poco al respecto, teniendo presente que hay mucho en el programa.
And so I'm going to talk a little bit about that, keeping in mind that we have a lot on the program here.
Algunas interrogantes pudieran, quizás, encauzar el debate: ¿economía planificada es sinónimo de socialismo, teniendo presente que en el capitalismo también existe planeamiento?
Some questions could perhaps channel the debate: Planned economy is synonymous to socialism, taking into account that in capitalism planning also exists?
Pero todo el mundo espera que ellos hagan su mayor esfuerzo, teniendo presente que somos, cada vez más, un mundo, una familia.
But they're expected to try hard, keeping in mind that we are, increasingly, one world, one family.
El Grupo ALDE está a favor de un encuadramiento riguroso de los plaguicidas, pero teniendo presente que su uso es una necesidad y una realidad.
The ALDE Group advocates strict control of pesticides, whilst recognising that their use is both a necessity and a reality.
Asimismo debería haber una estrecha vigilancia nacional e internacional del trabajo infantil, teniendo presente que no todas las formas de éste constituyen explotación o abuso.
There should also be close national and international monitoring of child labour, not all forms of which were exploitative or abusive.
Palabra del día
helado