La próxima agenda para el desarrollo debe tener el propósito de abordar el más persistente de todos los retos: las desigualdades en el acceso a servicios esenciales, para respetar los derechos de las personas. | The future development agenda must aim at tackling the most persistent of all challenges: inequalities in access to essential services to realise people's rights. |
La paz es tener el propósito en cada respiración. | Peace is to have purpose in every breath. |
Pero el líder que llama otros a las líneas delanteras de la batalla espiritual debe tener el propósito claro. | But the leader who calls others to the front lines of spiritual battle must have clear purpose. |
En todas las situaciones sociales, parecía tener el propósito de enseñar la paciencia, la tolerancia y el perdón. | It seemed to be his purpose in all social situations to teach patience, tolerance, and forgiveness. |
Los anuncios no pueden tener el propósito único de participar en un concurso o juego, o ganar premios. | Ads cannot be for the sole purpose of playing a contest or game or to win prizes. |
Berkut State Airline indicó, sin embargo, tener el propósito de abandonar las operaciones comerciales y la explotación de sus aeronaves de más edad. | Berkut State Airline also indicated that it intends to abandon commercial operations and the operations of old aircraft. |
Los proyectos pueden tener el propósito de ayudar a que los niños de la calle tengan vidas más saludables o a formular programas de capacitación con trabajadores en derechos humanos. | Projects may help street children lead healthier lives or develop training programmes with human rights workers. |
Incluso empresarios que charlaran durante una cena podría incurrir en responsabilidad respecto del derecho de confidencialidad, sin tener el propósito de iniciar un procedimiento conciliatorio oficial. | Even businessmen chatting over dinner could find themselves liable to a duty of confidentiality, without intending to enter into an official conciliation process. |
Con HELLWELL nos basamos más en los aspectos de entretenimiento mientras MANILLA ROAD siempre ha parecido tener el propósito de hacer algo más que entretenimiento. | We are more about the entertainment aspects with Hellwell where Manilla Road has always seemed to have a bit more purpose than just being entertaining. |
Pero para que la absolución general resulte válida en dichas circunstancias, los fieles deben tener el propósito de confesar individualmente sus pecados en su tiempo debido (cf. | But in order to receive valid absolution in such circumstances, the faithful must have the firm intention of confessing individually their grave sins in the time required (cf. |
